Impossible de faire une recherche en arabe! Un comble pour un dictionnaire bilingue. Jai essayer en ré-installant lapplication mais rien ny fais. Une mise à jour svp.
Impossible de faire une recherche en arabe! Un comble pour un dictionnaire bilingue. Jai essayer en ré-installant lapplication mais rien ny fais. Une mise à jour svp.
On peux pas chercher en arabe, il ny a pas bcp des mots aussi!!!!
Lapplication est bien réaliser, bien écrit en arabe avec les accents mais elle est incomplète, sil vous plait Larousse mettait dans (plus de conjugaison.. Les verbes en arabe aussi.. Et la ça sera parfait .. Car la on est trop limité pour le prix
ma note 3/10 : comme indiqué dans la fiche descriptive dictionnaire uniquement français vers arabe: contenu correct au niveau des mots, qui sont vocalisées (voyelles marquées) par contre méga absence aucune prononciation audio des mots arabes donc il faut connaitre lalphabet arabe. écriture petite sur un iphone pas mode paysage impossible dagrandir le texte. par ailleurs je minterroge sur lutilité de la conjugaison des verbes en français, autant acheter le bescherelle à 0,79€, il aurait été plus logique de mettre la conjugaison des verbes en arabe puisque par définition on sait le français et on veux apprendre larabe. pour conclure le dictionnaire français arabe de référence cest pas lui je men doutais un peu vu que cest signé Larousse, espérons une amélioration vu que le produit est jeune, jimagine que les autres dictionnaires Larousse de la collection: espagnol anglais allemand sont du même tonneau
Je ne vois que des commentaires déçus. Je crois que personne na bien compris lutilité de ce dico. Il est très précieux pour létudiant. Personnellement jai étudié 1 an en egypte et je lai achete un peu avant la fin des études. Il est grandement utile, encore faut-il savoir lutiliser: 1) il est français vers arabe uniquement. Nesperez pas lautre sens, il nest pas fait pour ça. Si vous voulez traduire de larabe vers français, passez votre chemin et achetez le dico chez slovoEd. Anglais-arabe-anglais. Il nexiste (a mon sens) aucun bon dico fr-arabe-fr sur iPhone. Que des dicos de base, peu utile pour létudiant. 2) pour celui qui veut écrire un texte, un sujet en arabe, ce dico est très utile car les mots français sont bien traduits, avec les houroufs a utiliser, dans différents contextes. Il y a beaucoup dexemple de phrases, de tournures. 3) pour ce qui est de la prononciation phonétique, la lecture du mot en arabe suffit et il est suffisamment accentué avec les harakat. Nimporte quel eleve en langue arabe depuis 6 mois saura lire le mot. En résumé pour moi ce dico est excellent pour le taalib qui a déjà quelques mois darabe dans les pattes et souhaite écrire un sujet موضوع en langue arabe.
Jécris rarement ici, mais là les avis des utilisateurs sont tellement injustes que je me lance. Ça fait un an que jétudie larabe et la version papier de ce dico métait devenue absolument indispensable- jusquà ce que je me rende compte quil y avait une version iPhone. Les mots sont présentés clairement, avec les voyelles et surtout !! avec le pluriel/ la voyelle de linaccompli - cest justement ce qui manque a la plupart des autres dico, même les plus chers. Comme la version papier, il ny a que le sens français ->arabe. Cest clairement écrit sur la notice, donc ceux qui sen plaignent nont pas besoin de dico puisquils ne savent pas lire. Je nai toujours pas trouvé un bon dico iPhone pour larabe -> français ou arabe ->anglais, cest-à-dire un qui présente voyelles/ pluriels/voyelle de linaccompli et surtout classé par racine trilitère. (comme le Larousse ou le Wehr-Cowan). Donc je mets 5 étoiles pour augmenter la moyenne. La seule vraie lacune est un récapitulatif de conjugaison des verbes arabes et leurs formes dérivées.
Malgré les commentaires négatifs, je lai acheté (en connaissance de cause donc) et je ne suis pas déçu. Mais il est vrai que lce dictionnaire est très restreint. On aimerait la recherche de larabe au français (je ne pense pas que le clavier soit un problème technique insurmontable), les conjugaisons des verbes arabes et une meilleure résolution. Une requête encore: à quand ce dictionnaire pour liPad? Cela faciliterait la lecture des mots en arabe (trop petits sur liPhone). Jattends avec impatience une MAJ pour que ce dictionnaire soit digne du dictionnaire français/anglais qui est impeccable pour le prix!
Cest très nul jamais fait de mais a jourrrrrrrrrr
C 1 super application effectivement pour les étudiants..... Sauf que lorsque que cest écrit en arabe lorsquil y a la lettre "لام" suivi dun "أليف " il ne sécrivent pas ... Vmt dommage . Habiboullah
La phonétique pour le français est inutile. En revanche elle serait nécessaire en arabe, et elle nexiste pas. Conjugaison pour les verbes français : inutile. Cher en définitive. Autre chose : je cherche en vain un dictionnaire darabe marocain.
Cest dommage que larousse ne fournisse pas le sens arabe-français ainsi que linterface iPad. Pourrait mériter au moins un 4 étoile sans ces lacunes
L application est très pratique mais il manque arabe/français et là, elle serait vraiment magnifique. Dommage parce que je pense que ça en dissuade plus d un à acheter l application. Faites un effort avec une mise à jour car il ne manque pas grand chose pour avoir des notes entre 4 et 5.
J au acheté ce dictionnaire en pensant que tout comme la version français-anglais il y aurait la possibilité dentendre la prononciation des mots, hélas cest impossible, je pensais aussi peut-être quil y aurait la version traduction en arabe mais écrit avec les lettres françaises comme nombre de manuels pour apprendre l arabe le font, et là toujours pas. J ai donc payé pour rien car je ne sais pas lire l arabe, je le comprends seulement et parle un peu. Il serait sympa de rajouter dans une éventuelle MAJ la prononciation afin qu on puisse répéter les mots et peut être la version arabe transcrit qui aide bcp aux noms natifs.
"Hermaphrodite" existe dans la version papier ; pourquoi pas dans cette application ? Pour "parlement", elle ne donne que "majlis al-nuwwab". Pourquoi pas "majlis al-oumma / al-chaab", beaucoup plus utilisés ? Voire "al-choura" ? Cest bien pour dépanner mais ça mérite davantage dêtre qualifié de guide de conversation que de dictionnaire sérieux. Surtout quand on sait ce que Larousse à été capable de faire dans la version papier.
Pas complet et pas de arabe > français
Lidée est très bonne mais il faut poursuivre les mises à jour de cette application. Il manque beaucoup de fonctionnalités qui sont pourtant présentes dans lapplication français anglais.
Beaucoup de vocabulaires ne sont pas dans ce dictionnaire. Dommage que ça soit payant alors que les autres gratuits font mieux
On peux faire beaucoup mieux, ce na rien avoir avec Larousse version papier. En espérant que il yaura une version arabe français.
Dommage quil ny ai pas aussi la permutation arabe français et il manque plein de mots. Pas assez dexpression et de phrase du quotidien. A ce prix la vraiment déçu. Et un effort pour de la conjugaison en arabe. Cest trop demander pour une MAJ. Pour répondre a un com plus bas il y a le dico Abdel nour version papier fr.arabe.fr avec tous les mots en deux volumes. Et très complet pour ceux qui étudient larabe. Je le conseille fortement.
On ny trouve rien !!!